Configuração¶
Todas as configurações estão armazenadas em settings.py
(como é habitual no Django).
Nota
Após alterar qualquer uma dessas configurações, precisa reiniciar o Weblate - tanto os processos WSGI quanto os Celery.
Caso seja executado como mod_wsgi, precisa reiniciar o Apache para recarregar a configuração.
Veja também
Verifique também :doc:`Django’s documentation <django:ref/settings>`para parâmetros de configuração do próprio Django.
AUDITLOG_EXPIRY¶
Novo na versão 3.6.
Quantos dias o Weblate deve manter registos de auditoria, que contêm informações sobre a atividade da conta.
A predefinição é de 180 dias.
AUTH_LOCK_ATTEMPTS¶
Novo na versão 2.14.
Quantidade máxima de tentativas de autenticação que falharam antes da aplicação da limitação de taxa.
Atualmente, isto é aplicado nos locais seguintes:
Logins. Apaga a palavra-passe da conta, impedindo que o utilizador entre sem solicitar uma nova palavra-passe.
Redefinições de palavra-passe. Impede que novos e-mails sejam enviados, evitando o envio de spam aos utilizadores com muitas tentativas de redefinição de palavra-passe.
A predefinição é 10.
Veja também
AUTO_UPDATE¶
Novo na versão 3.2.
Alterado na versão 3.11: A opção original de ligar/desligar foi alterada para diferenciar quais textos são aceitos.
Atualiza todos repositórios diariamente.
Dica
Útil se não estiver a user Hooks de notificação para atualizar os repositórios do Weblate automaticamente.
Nota
Existem opções de ligar/desligar, além da selecção de textos para compatibilidade com versões anteriores.
As opções são:
"none"
Sem atualizações diárias.
"remote"
e tambémFalse
Atualizar apenas os repositórios remotos.
"full"
e tambémTrue
Atualizar repositórios remotos e mesclar a cópia de trabalho.
Nota
Isto requer que Background tasks using Celery esteja a funcionar e entrará em vigor após ser reiniciado.
AVATAR_URL_PREFIX¶
Prefixo para construção de URLs de avatars: ${AVATAR_URL_PREFIX}/avatar/${MAIL_HASH}?${PARAMS}
. Os serviços seguintes funcionam:
- Gravatar (predefinição), conforme https://gravatar.com/
AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.gravatar.com/'
- Libravatar, conforme https://www.libravatar.org/
AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.libravatar.org/'
Veja também
AUTH_TOKEN_VALID¶
Novo na versão 2.14.
How long the authentication token and temporary password from password reset e-mails is valid for. Set in number of seconds, defaulting to 172800 (2 days).
AUTH_PASSWORD_DAYS¶
Novo na versão 2.15.
Quantos dias a usar a mesma palavra-passe deve ser permitido.
Nota
Mudanças de palavra-passe feitas anteriormente ao Weblate 2.15 não serão consideradas para essa política.
A predefinição é de 180 dias.
AUTOFIX_LIST¶
Lista de correções automáticas para aplicar ao gravar um texto.
Nota
Forneça um caminho totalmente qualificado para a classe Python que implementa a interface de correção automática.
Correções disponíveis:
weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace
Corresponde o espaço em branco no início e no fim da cadeia com a fonte.
weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis
Substitui pontos ao final (…) se o texto fonte tiver um caractere de reticências (…).
weblate.trans.autofixes.chars.RemoveZeroSpace
Remove caracteres de espaço de largura zero se a fonte não contiver nenhum.
weblate.trans.autofixes.chars.RemoveControlChars
Remove caracteres de controle se a fonte não contiver nenhum.
weblate.trans.autofixes.html.BleachHTML
Remove a marcação HTML insegura dos textos sinalizados como
safe-html
(veja HTML inseguro).
Pode selecionar quais usar:
AUTOFIX_LIST = (
'weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace',
'weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis',
)
BASE_DIR¶
Diretório base onde as fontes do Weblate estão localizadas. Usado para derivar vários outros caminhos por predefinição:
Valor predefinido: Diretório de nível superior de fontes do Weblate.
CSP_SCRIPT_SRC, CSP_IMG_SRC, CSP_CONNECT_SRC, CSP_STYLE_SRC, CSP_FONT_SRC¶
Personalize o cabeçalho Content-Security-Policy
para Weblate. O cabeçalho é gerado automaticamente com base em integrações ativadas com serviços de terceiros (Matomo, Google Analytics, Sentry, …).
Todos esses tem uma lista vazia como predefinição.
** Exemplo:: **
# Enable Cloudflare Javascript optimizations
CSP_SCRIPT_SRC = ["ajax.cloudflare.com"]
Veja também
CHECK_LIST¶
Lista de verificações de qualidade para realizar numa tradução.
Nota
Forneça um caminho totalmente qualificado para a classe Python que implementa a interface de verificação.
Ajuste a lista de verificações para incluir as relevantes para si.
Todas as Verificações de qualidade embutidas estão ativadas por predefinição, de onde pode alterar essas configurações. Por predefinição, eles são comentados em Sample configuration para que os valores predefinidos sejam usados. Novas verificações são realizadas para cada versão nova do Weblate.
Pode desativar todas as verificações:
CHECK_LIST = ()
Pode ativar apenas algumas:
CHECK_LIST = (
'weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck',
'weblate.checks.chars.EndNewlineCheck',
'weblate.checks.chars.MaxLengthCheck',
)
Nota
Alterar esta configuração afeta apenas as traduções recém-alteradas, as verificações existentes ainda serão armazenadas no banco de dados. Para também aplicar alterações nas traduções armazenadas, execute updatechecks
.
Veja também
COMMENT_CLEANUP_DAYS¶
Novo na versão 3.6.
Apaga comentários após uma determinada quantidade de dias. A predefinição é None
, ou seja, nada apagado.
COMMIT_PENDING_HOURS¶
Novo na versão 2.10.
Quantidade de horas entre fazer o commit de alterações pendentes por meio da tarefa de segundo plano.
DATA_DIR¶
A pasta na qual Weblate armazena todos os dados. Ela contém ligações para repositórios VCS, um índice de texto e vários ficheiros de configuração para ferramentas externas.
Os subdiretórios seguintes geralmente existem:
home
O diretório pessoal usado para invocar scripts.
ssh
Chaves e configuração de SSH.
static
Localização predefinida para ficheiros estáticos de Django, especificados por
STATIC_ROOT
.media
Localização predefinida para ficheiros de mídia Django, especificado por
MEDIA_ROOT
.vcs
Repositórios de controle de versão.
backups
Dados de backup diário. Confira Dados despejados para os backups para detalhes.
Nota
Este diretório tem que ser escrito pelo Weblate. Executá-lo como uWSGI significa que o utilizador www-data
deve ter acesso de escrita.
A maneira mais fácil de conseguir isto é fazer do usuário o proprietário do diretório:
sudo chown www-data:www-data -R $DATA_DIR
A predefinição é $BASE_DIR/data
.
Veja também
DATABASE_BACKUP¶
Novo na versão 3.1.
Se os backups de banco de dados devem ser armazenados como texto simples, compactado ou ignorado. Os valores autorizados são:
"plain"
"compressed"
"none"
Veja também
DEFAULT_ACCESS_CONTROL¶
Novo na versão 3.3.
A configuração predefinida de controle de acesso para novos projetos:
0
Público
1
Protegido
100
Privado
200
Personalizado
Use Custom if you are managing ACL manually, which means not relying on the internal Weblate management.
DEFAULT_RESTRICTED_COMPONENT¶
Novo na versão 4.1.
O valor predefinido para a restrição de componentes.
DEFAULT_ADD_MESSAGE, DEFAULT_ADDON_MESSAGE, DEFAULT_COMMIT_MESSAGE, DEFAULT_DELETE_MESSAGE, DEFAULT_MERGE_MESSAGE¶
Enviar mensagens predefinidas para diferentes operações, consulte Component configuration para detalhes.
DEFAULT_ADDONS¶
Complementos predefinidos para instalar em cada componente criado.
Nota
Essa configuração afeta apenas componentes recém-criados.
Exemplo:
DEFAULT_ADDONS = {
# Addon with no parameters
"weblate.flags.target_edit": {},
# Addon with parameters
"weblate.autotranslate.autotranslate": {
"mode": "suggest",
"filter_type": "todo",
"auto_source": "mt",
"component": "",
"engines": ["weblate-translation-memory"],
"threshold": "80",
}
}
Veja também
DEFAULT_COMMITER_EMAIL¶
Novo na versão 2.4.
Endereço de e-mail do committer para componentes de tradução criados com a predefinição noreply@weblate.org
.
Veja também
DEFAULT_COMMITER_NAME
,
Component configuration,
E-mail do publicador
DEFAULT_COMMITER_NAME¶
Novo na versão 2.4.
Nome do committer para componentes de tradução criados com a predefinição Weblate
.
Veja também
DEFAULT_COMMITER_EMAIL
,
Component configuration,
Nome do publicador
DEFAULT_MERGE_STYLE¶
Novo na versão 3.4.
Mescla o estilo para quaisquer componentes novos.
rebase - predefinição
merge
Veja também
DEFAULT_TRANSLATION_PROPAGATION¶
Novo na versão 2.5.
Configuração predefinida para propagação de tradução, sendo a predefinição True
.
Veja também
DEFAULT_PULL_MESSAGE¶
Título para pull requests novas, sendo a predefinição 'Update from Weblate'
.
ENABLE_AVATARS¶
Whether to turn on Gravatar-based avatars for users. By default this is on.
Avatares são buscados e armazenados em cache no servidor, diminuindo o risco de vazamento de informações privadas, acelerando a experiência do utilizador.
Veja também
ENABLE_HTTPS¶
Se se deve enviar ligações para Weblate como HTTPS ou HTTP. Esta configuração afeta os e-mails enviados e as URLs absolutas geradas.
Dica
Na configuração predefinida, isto também é usado para várias configurações de Django relacionadas ao HTTPS.
ENABLE_SHARING¶
Turn on/off the Share menu so users can share translation progress on social networks.
GITLAB_USERNAME¶
O nome de utilizador GitLab para enviar merge requests para atualizações de tradução.
Veja também
GITHUB_USERNAME¶
O nome de utilizador GitHub para enviar pull request para atualizações de tradução.
Veja também
GOOGLE_ANALYTICS_ID¶
ID do Google Analytics para ativar o monitoramento do Weblate usando o Google Analytics.
HIDE_REPO_CREDENTIALS¶
Oculta credenciais de repositório na interface web. No caso de ter o URL do repositório com utilizador e palavra-passe, o Weblate irá ocultá-la quando as informações relacionadas são mostradas aos utilizadores.
Por exemplo, em vez de https://utilizador:palavra-passe@git.example.com/repo.git
, vai mostrar apenas “”https://git.example.com/repo.git”“”. Tenta limpar mensagens de erro VCS também de forma semelhante.
Nota
Isso está ativado por predefinição.
IP_BEHIND_REVERSE_PROXY¶
Novo na versão 2.14.
Indica se o Weblate está a ser usado através de um proxy reverso.
If set to True
, Weblate gets IP address from a header defined by
IP_PROXY_HEADER
.
Aviso
Certifique-se de que está realmente usando um proxy reverso e que ele define este cabeçalho, caso contrário, os utilizadores poderão falsificar o endereço IP.
Nota
Isto está ligado por predefinição.
IP_PROXY_HEADER¶
Novo na versão 2.14.
Indica de qual cabeçalho o Weblate deve obter o endereço IP quando IP_BEHIND_REVERSE_PROXY
está ativado.
A predefinição é HTTP_X_FORWARDED_FOR
.
IP_PROXY_OFFSET¶
Novo na versão 2.14.
Indica qual parte de IP_PROXY_HEADER
é usada como endereço IP do cliente.
Dependendo da configuração, este cabeçalho pode consistir em vários endereços IP (por exemplo, X-Forwarded-For: a, b, client-ip
) e você pode configurar qual endereço do cabeçalho é usado como endereço IP do cliente aqui.
Aviso
Configurar isto afeta a segurança da sua instalação, por isso deve configurá-la só para usar proxies confiáveis para determinar o endereço IP.
A predefinição é 0.
LEGAL_URL¶
Novo na versão 3.5.
URL onde a sua instância de Weblate mostra os documentos legais dela.
Dica
Útil se hospeda os seus documentos legais fora do Weblate para incorporá-los ao Weblate, verifique Legal para obter detalhes.
Exemplo:
LEGAL_URL = "https://weblate.org/terms/"
LICENSE_EXTRA¶
Licenças adicionais para incluir nas opções de licença.
Nota
Cada definição de licença deve ser uma tupla do seu nome curto, um nome longo e uma URL.
Por exemplo:
LICENSE_EXTRA = [
(
"AGPL-3.0",
"GNU Affero General Public License v3.0",
"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html",
),
]
LICENSE_FILTER¶
Adição opcional de licenças para mostrar.
Nota
Este filtro usa os nomes de licença curtos.
Por exemplo:
LICENSE_FILTER = {"AGPL-3.0", "GPL-3.0-or-later"}
LICENSE_REQUIRED¶
Define se o atributo de licença em Component configuration é necessário.
Nota
Isto está desativado por predefinição.
LIMIT_TRANSLATION_LENGTH_BY_SOURCE_LENGTH¶
Se o comprimento de uma determinada tradução deve ser limitado. A restrição é o comprimento da cadeia fonte * 10 caracteres.
Dica
Define isto como False
para permitir traduções mais longas (até 10.000 caracteres) independentemente do comprimento da cadeia fonte.
Nota
A predefinição é «True».
LOCALIZE_CDN_URL e LOCALIZE_CDN_PATH¶
Essas configurações definem a extensão CDN de localização JavaScript. LOCALIZE_CDN_URL
define a URL raiz onde o CDN de localização está disponível e LOCALIZE_CDN_PATH
define o caminho onde o Weblate deve armazenar ficheiros gerados que serão servidos em LOCALIZE_CDN_URL
.
Dica
O Hosted Weblate usa o https://weblate-cdn.com/
.
Veja também
LOGIN_REQUIRED_URLS¶
Uma lista de URLs para as quais deseja exigir autenticação. (Além das regras predefinidas incorporadas ao Weblate).
Dica
Isto permite que proteja toda a instalação com uma palavra-passe a usar:
LOGIN_REQUIRED_URLS = (
r'/(.*)$',
)
REST_FRAMEWORK["DEFAULT_PERMISSION_CLASSES"] = [
"rest_framework.permissions.IsAuthenticated"
]
Dica
É desejável bloquear o acesso à API também, como mostrado no exemplo acima.
LOGIN_REQUIRED_URLS_EXCEPTIONS¶
Lista de exceções para LOGIN_REQUIRED_URLS
. Se não for especificado, os utilizadores podem acessar a página de autenticação.
Algumas das exceções que pode incluir:
LOGIN_REQUIRED_URLS_EXCEPTIONS = (
r'/accounts/(.*)$', # Required for login
r'/static/(.*)$', # Required for development mode
r'/widgets/(.*)$', # Allowing public access to widgets
r'/data/(.*)$', # Allowing public access to data exports
r'/hooks/(.*)$', # Allowing public access to notification hooks
r'/api/(.*)$', # Allowing access to API
r'/js/i18n/$', # JavaScript localization
)
MATOMO_SITE_ID¶
ID de um site em Matomo (anteriormente Piwik) que quer rastrear.
Nota
Esta integração não suporta o Matomo Tag Manager.
Veja também
MATOMO_URL¶
Full URL (including trailing slash) of a Matomo (formerly Piwik) installation you want to use to track Weblate use. Please check <https://matomo.org/> for more details.
Dica
Esta integração não suporta o Matomo Tag Manager.
Por exemplo:
MATOMO_SITE_ID = 1
MATOMO_URL = "https://example.matomo.cloud/"
Veja também
MT_SERVICES¶
Alterado na versão 3.0: A configuração foi renomeada de MACHINE_TRANSLATION_SERVICES
para MT_SERVICES
para ser consistente com outras configurações de tradução de máquina.
Lista de serviços de tradução de máquina ativados para uso.
Nota
Muitos dos serviços precisam de configuração adicional, como chaves de API, consulte sua documentação ref:machine para mais detalhes.
MT_SERVICES = (
'weblate.machinery.apertium.ApertiumAPYTranslation',
'weblate.machinery.deepl.DeepLTranslation',
'weblate.machinery.glosbe.GlosbeTranslation',
'weblate.machinery.google.GoogleTranslation',
'weblate.machinery.microsoft.MicrosoftCognitiveTranslation',
'weblate.machinery.microsoftterminology.MicrosoftTerminologyService',
'weblate.machinery.mymemory.MyMemoryTranslation',
'weblate.machinery.tmserver.AmagamaTranslation',
'weblate.machinery.tmserver.TMServerTranslation',
'weblate.machinery.yandex.YandexTranslation',
'weblate.machinery.weblatetm.WeblateTranslation',
'weblate.machinery.saptranslationhub.SAPTranslationHub',
'weblate.memory.machine.WeblateMemory',
)
Veja também
MT_APERTIUM_APY¶
URL do servidor Apertium-APy, https://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy
Veja também
MT_BAIDU_ID¶
ID do cliente para a API do Baidu Zhiyun, pode registar-se em https://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/index
MT_BAIDU_SECRET¶
Segredo do cliente para a API do Baidu Zhiyun, pode registar-se em https://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/index
MT_DEEPL_API_VERSION¶
Novo na versão 4.1.1.
Versão da API para usar com o serviço DeepL. A versão limita o escopo de uso:
- v1
Is meant for CAT tools and is usable with user-based subscription.
- v2
Destina-se ao uso da API e a assinatura é baseada em uso.
Anteriormente, o Weblate era classificado como uma ferramenta CAT pelo DeepL, por isso deveria usar a API v1, mas agora é entendido que deve usar a API v2. Portanto, sua predefinição é v2 e pode alterar-lo para v1 no caso de ter uma assinatura CAT existente e querer que o Weblate use isso.
Veja também
MT_DEEPL_KEY¶
Chave de API para a API do DeepL, pode registar-se em https://www.deepl.com/pro.html
Veja também
MT_GOOGLE_KEY¶
Chave de API para a API v2 do Google Translate, pode registar-se em https://cloud.google.com/translate/docs
Veja também
MT_GOOGLE_CREDENTIALS¶
Ficheiro de credenciais da API v3 do JSON obtido no console de nuvem do Google. Por favor, forneça um caminho completo do sistema operacional. As credenciais são por conta de serviço afiliada ao projeto determinado . Por favor, verifique https://cloud.google.com/docs/authentication/getting-started para mais detalhes.
MT_GOOGLE_PROJECT¶
ID de projeto da API v3 do Google Cloud com serviço de tradução ativado e faturamento ativado. Por favor consulte https://cloud.google.com/appengine/docs/standard/nodejs/building-app/creating-project para mais detalhes
MT_GOOGLE_LOCATION¶
A API v3 do Application Engine do Google Cloud pode ser específica para um local. Altere conforme o caso, se a predefinição``global`` não lhe servir.
Consulte https://cloud.google.com/appengine/docs/locations para mais detalhes
Veja também
MT_MICROSOFT_BASE_URL¶
Domínio de URL base da região conforme definido na secção «URLs base».
A predefinição é api.cognitive.microsofttranslator.com
para o Azure Global.
Para Azure China use api.translator.azure.cn
.
MT_MICROSOFT_COGNITIVE_KEY¶
Chave do cliente para a API do Microsoft Cognitive Services Translator.
MT_MICROSOFT_REGION¶
Prefixo da região conforme definido em «Autenticando com um recurso de vários serviços».
MT_MICROSOFT_ENDPOINT_URL¶
Domínio de URL de extremidade da região para token de acesso definido na secção «Autenticando com um token de acesso».
A predefinição é api.cognitive.microsoft.com
para Azure Global.
Para Azure China, use o desfecho do Portal do Azure.
MT_MODERNMT_URL¶
URL de ModernMT. A predefinição é https://api.modernmt.com/
para o serviço de nuvem.
Veja também
MT_MYMEMORY_EMAIL¶
Endereço de e-mail de identificação do myMemory. Permite 1000 solicitações por dia.
MT_MYMEMORY_KEY¶
Chave de acesso do MyMemory para memória de tradução privada. Use-a com MT_MYMEMORY_USER
.
MT_MYMEMORY_USER¶
ID de utilizador do MyMemory para a memória de tradução privada. Use-o com MT_MYMEMORY_KEY
.
MT_NETEASE_KEY¶
Chave de app para API da NetEase Sight, pode registar-se em https://sight.netease.com/
MT_NETEASE_SECRET¶
Segredo de app para a API da NetEase Sight, pode registar-se em https://sight.netease.com/
MT_TMSERVER¶
URL onde o tmserver está funcionando.
Veja também
tmserver, Tradução automática, Tradução automática, tmserver
MT_YANDEX_KEY¶
Chave de API para a API do Yandex Translate, pode registar-se em https://tech.yandex.com/translate/
Veja também
MT_YOUDAO_ID¶
ID do cliente para a API do Youdao Zhiyun, pode registar-se em https://ai.youdao.com/product-fanyi-text.s.
MT_YOUDAO_SECRET¶
Segredo do cliente para a API do Youdao Zhiyun, pode registar-se em https://ai.youdao.com/product-fanyi-text.s.
MT_SAP_BASE_URL¶
URL de API para o serviço SAP Translation Hub.
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Tradução automática
MT_SAP_SANDBOX_APIKEY¶
Chave de API para uso de API em caixa de proteção
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Tradução automática
MT_SAP_USERNAME¶
O seu nome de utilizador da SAP
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Tradução automática
MT_SAP_PASSWORD¶
A sua palavra-passe da SAP
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Tradução automática
MT_SAP_USE_MT¶
Whether to also use machine translation services, in addition to the term database.
Possible values: True
or False
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Tradução automática
NEARBY_MESSAGES¶
Quantas cadeia devem ser mostradas em torno da cadeia atualmente traduzida. Este é apenas um valor predefinido, os utilizadores podem ajustar-lo em Perfil do utilizador.
RATELIMIT_ATTEMPTS¶
Novo na versão 3.2.
A quantidade máxima de tentativas de autenticação antes da limitação da taxa ser aplicada.
A predefinição é 5.
Veja também
RATELIMIT_WINDOW¶
Novo na versão 3.2.
Por quanto tempo a autenticação é aceita após a limitação da taxa ser aplicada.
Uma quantidade de segundos com a predefinição de 300 (5 minutos).
Veja também
RATELIMIT_LOCKOUT¶
Novo na versão 3.2.
Por quanto tempo a autenticação é bloqueada após a limitação da taxa ser aplicada.
Uma quantidade de segundos com a predefinição de 600 (10 minutos).
Veja também
REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS¶
Novo na versão 4.1.
A lista de backends de autenticação permite o registo caso seja de outra forma desativada por REGISTRATION_OPEN
.
Exemplo:
REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS = ["azuread-oauth2", "azuread-tenant-oauth2"]
Dica
Os nomes de backend correspondem aos nomes usados na URL para autenticação.
Veja também
REGISTRATION_CAPTCHA¶
Um valor de True
ou False
indicando se o registo de contas novas é protegido pelo CAPTCHA. Esta configuração é opcional e uma predifinição de True
será presumido se não for fornecido.
Se for ativado, um CAPTCHA é adicionado a todas as páginas onde um utilizador digita seu endereço de e-mail:
Registo de uma conta nova.
Recuperação de palavra-passe.
Adição de uma e-mail a uma conta.
Formulário de contacto para utilizadores que não estão autenticados.
REGISTRATION_EMAIL_MATCH¶
Novo na versão 2.17.
Permite filtrar quais endereços de e-mail podem ser registados.
A predfinição é .*
, que permite que registar qualquer endereço de e-mail.
Pode usá-lo para restringir o registo a um único domínio de e-mail:
REGISTRATION_EMAIL_MATCH = r'^.*@weblate\.org$'
REGISTRATION_OPEN¶
Se o registro de contas novas é atualmente permitido. Esta configuração opcional pode permanecer com a predefinição True
ou pode ser alterada para Falsa
.
Esta configuração afeta a autenticação embutida por endereço de e-mail ou através do Python Social Auth (pode listar certos back-ends usando REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS
).
Nota
Se estiver a usar métodos de autenticação de terceiros, como Autenticação por LDAP, ele apenas oculta o formulário de registo, mas novos utilizadores ainda conseguem se autenticar e criar contas.
Veja também
REPOSITORY_ALERT_THRESHOLD¶
Novo na versão 4.0.2.
Limiar para acionar um alerta para repositórios desatualizados ou aqueles que contêm muitas alterações. A predefinçao é 25.
Veja também
SIMPLIFY_LANGUAGES¶
Use códigos de idioma simples para combinações predfinidas de idioma/país. Por exemplo, uma tradução de fr_FR
usará o código de idioma fr
. Este é geralmente o comportamento desejado, pois simplifica a lista de idiomas para essas combinações predefinidas.
Desative isto se quiser traduções diferentes para cada variante.
SITE_DOMAIN¶
Configura o domínio do site. Isso é necessário para produzir ligações absolutas corretas em muitos escopos (por exemplo, ativação de e-mails, notificações ou feeds RSS).
No caso de o Weblate estar a ser executado num porte fora do padrão, inclua-a aqui também.
Exemplos::
# Production site with domain name
SITE_DOMAIN = "weblate.example.com"
# Local development with IP address and port
SITE_DOMAIN = "127.0.0.1:8000"
Nota
Esta configuração deve conter apenas o nome de domínio. Para configurar o protocolo (ativar e aplicar HTTPS), use ENABLE_HTTPS
e para alterar o URL, use URL_PREFIX
.
Dica
Num contentor Docker, o domínio do site é configurado através de WEBLATE_ALLOWED_HOSTS
.
SITE_TITLE¶
Título do site a ser usado para o site e e-mails enviados.
SPECIAL_CHARS¶
Caracteres adicionais para incluir no teclado visual, Teclado visual.
O valor predefinido é:
SPECIAL_CHARS = ('\t', '\n', '…')
SINGLE_PROJECT¶
Novo na versão 3.8.
Redireciona os utilizadores diretamente para um projeto ou componente em vez de mostrar o painel. Pode configurá-lo como True
e, neste caso, só funciona no caso de haver realmente apenas um único projeto no Weblate. Alternativamente, define o projeto e redirecionará incondicionalmente para este projeto.
Alterado na versão 3.11: A configuração agora também aceita um slug de projeto, para forçar a exibição desse único projeto.
Exemplo:
SINGLE_PROJECT = "test"
STATUS_URL¶
The URL where your Weblate instance reports its status.
SUGGESTION_CLEANUP_DAYS¶
Novo na versão 3.2.1.
Apaga sugestões automaticamente após uma determinada quantidade de dias. A predeinição é None
, ou seja, sem exclusões.
URL_PREFIX¶
Esta configuração permite que execute Weblate em algum caminho (caso contrário, depende de ser executado a partir da raiz do servidor web).
Nota
Para usar esta configuração, também precisa configurar o seu servidor para remover este prefixo. Por exemplo, com o WSGI, isso pode ser alcançado definindo WSGIScriptAlias
.
Dica
O prefixo deve iniciar com um /
.
Exemplo:
URL_PREFIX = '/translations'
Nota
Esta configuração não funciona com o servidor embutido do Django, você teria que ajustar urls.py
para conter este prefixo.
VCS_BACKENDS¶
Configuração de backends VCS disponíveis.
Nota
Weblate tenta usar todos os back-ends suportados para os seus utilizadores.
Dica
Pode limitar escolhas ou adicionar back-ends VCS personalizados usando isto.
VCS_BACKENDS = (
'weblate.vcs.git.GitRepository',
)
Veja também
VCS_CLONE_DEPTH¶
Novo na versão 3.10.2.
Configura a profundidade a clonagem de repositórios Weblate deve ter.
Nota
Atualmente, isto só é suportado em Git. Por predefinição, o Weblate faz clones rasos dos repositórios para tornar a clonagem mais rápida e economizar espaço no disco. Dependendo do seu uso (por exemplo, ao usar o personalizado Extensões), pode aumentar a profundidade ou desligar os clones rasos completamente definindo isso para 0.
Dica
No caso de receber o erro fatal: protocol error: expected old/new/ref, got 'shallow <hash de commit>'
ao fazer push do Weblate, desative clones rasos completamente configurando:
VCS_CLONE_DEPTH = 0
WEBLATE_ADDONS¶
Lista de extensões disponíveis para uso. Para usá-las, elas devem ser ativadas para um determinado componente de tradução. Por predefinição, isto inclui todas as extensões embutidas, ao estender a lista, provavelmente vai manter as existentes ativadas, por exemplo:
WEBLATE_ADDONS = (
# Built-in addons
"weblate.addons.gettext.GenerateMoAddon",
"weblate.addons.gettext.UpdateLinguasAddon",
"weblate.addons.gettext.UpdateConfigureAddon",
"weblate.addons.gettext.MsgmergeAddon",
"weblate.addons.gettext.GettextCustomizeAddon",
"weblate.addons.gettext.GettextAuthorComments",
"weblate.addons.cleanup.CleanupAddon",
"weblate.addons.consistency.LangaugeConsistencyAddon",
"weblate.addons.discovery.DiscoveryAddon",
"weblate.addons.flags.SourceEditAddon",
"weblate.addons.flags.TargetEditAddon",
"weblate.addons.flags.SameEditAddon",
"weblate.addons.flags.BulkEditAddon",
"weblate.addons.generate.GenerateFileAddon",
"weblate.addons.json.JSONCustomizeAddon",
"weblate.addons.properties.PropertiesSortAddon",
"weblate.addons.git.GitSquashAddon",
"weblate.addons.removal.RemoveComments",
"weblate.addons.removal.RemoveSuggestions",
"weblate.addons.resx.ResxUpdateAddon",
"weblate.addons.autotranslate.AutoTranslateAddon",
"weblate.addons.yaml.YAMLCustomizeAddon",
"weblate.addons.cdn.CDNJSAddon",
# Addon you want to include
"weblate.addons.example.ExampleAddon",
)
Veja também
WEBLATE_EXPORTERS¶
Novo na versão 4.2.
Lista de exportadores disponíveis que oferecem descarregar traduções ou glossários em vários formatos de ficheiro.
Veja também
WEBLATE_FORMATS¶
Novo na versão 3.0.
Lista de formatos de ficheiro disponíveis para uso.
Nota
A lista predfinida já tem os formatos comuns.
Veja também
WEBLATE_GPG_IDENTITY¶
Novo na versão 3.1.
Identidade usada pelo Weblate para assinar os commits Git, por exemplo:
WEBLATE_GPG_IDENTITY = 'Weblate <weblate@example.com>'
O chaveiro GPG do Weblate é pesquisado por uma chave correspondente (home/.gnupg
em DATA_DIR
). Se não for encontrado, uma chave é gerada. Consulte Signing Git commits with GnuPG para mais detalhes.
Veja também