Configuração
Todas as configurações estão armazenadas em settings.py
(como é habitual no Django).
Nota
Após alterar qualquer uma dessas configurações, precisa reiniciar o Weblate - tanto os processos WSGI quanto os Celery.
Caso seja executado como mod_wsgi:
, precisa reiniciar o Apache para recarregar a configuração.
Veja também
Verifique também :doc:`Django’s documentation <django:ref/settings>`para parâmetros de configuração do próprio Django.
ANONYMOUS_USER_NAME
O nome de utilizadores não autenticados.
Veja também
AUDITLOG_EXPIRY
Novo na versão 3.6.
Quantos dias o Weblate deve manter registos de auditoria, que contêm informações sobre a atividade da conta.
A predefinição é de 180 dias.
AUTH_LOCK_ATTEMPTS
Novo na versão 2.14.
Quantidade máxima de tentativas de autenticação que falharam antes da aplicação da limitação de taxa.
Atualmente, isto é aplicado nos locais seguintes:
Sign in. Deletes the account password, preventing the user from signing in without requesting a new password.
Password reset. Prevents new e-mails from being sent, avoiding spamming users with too many password reset attempts.
A predefinição é 10.
Veja também
AUTO_UPDATE
Novo na versão 3.2.
Alterado na versão 3.11: A opção original de ligar/desligar foi alterada para diferenciar quais cadeias são aceites.
Atualiza todos repositórios diariamente.
Dica
Útil se não estiver a user Hooks de notificação para atualizar os repositórios do Weblate automaticamente.
Nota
Existem opções de ligar/desligar, além da seleção de cadeias para compatibilidade com versões anteriores.
As opções são:
"none"
Sem atualizações diárias.
"remote"
e tambémFalse
Atualizar apenas os repositórios remotos.
"full"
e tambémTrue
Atualizar repositórios remotos e mesclar a cópia de trabalho.
Nota
Isto requer que Tarefas de fundo a usar o Celery esteja a funcionar e entrará em vigor após ser reiniciado.
AVATAR_URL_PREFIX
Prefixo para construção de URLs de avatars: ${AVATAR_URL_PREFIX}/avatar/${MAIL_HASH}?${PARAMS}
. Os serviços seguintes funcionam:
- Gravatar (predefinição), conforme https://gravatar.com/
AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.gravatar.com/'
- Libravatar, conforme https://www.libravatar.org/
AVATAR_URL_PREFIX = 'https://www.libravatar.org/'
Veja também
AUTH_TOKEN_VALID
Novo na versão 2.14.
Por quanto tempo o token de autenticação e a palavra-passe temporária dos e-mails de redefinição de palavra-passe são válidos. Definido em número de segundos, usando 172800 (2 dias) como predefinição.
AUTH_PASSWORD_DAYS
Novo na versão 2.15.
Quantos dias a usar a mesma palavra-passe deve ser permitido.
Nota
Mudanças de palavra-passe feitas anteriormente ao Weblate 2.15 não serão consideradas para essa política.
A predefinição é de 180 dias.
AUTOFIX_LIST
Lista de correções automáticas para aplicar ao gravar uma cadeia.
Nota
Forneça um caminho totalmente qualificado à classe Python que implementa a interface de correção automática.
Correções disponíveis:
weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace
Corresponde o espaço em branco no início e no fim da cadeia com a fonte.
weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis
Substitui pontos ao final (…) se a cadeia fonte tiver um caractere de reticências (…) correspondente.
weblate.trans.autofixes.chars.RemoveZeroSpace
Remove caracteres de espaço de largura zero se a fonte não contiver nenhum.
weblate.trans.autofixes.chars.RemoveControlChars
Remove caracteres de controle se a fonte não contiver nenhum.
weblate.trans.autofixes.html.BleachHTML
Remove a marcação HTML insegura das cadeias sinalizadas como
safe-html
(veja HTML inseguro).
Pode selecionar quais usar:
AUTOFIX_LIST = (
"weblate.trans.autofixes.whitespace.SameBookendingWhitespace",
"weblate.trans.autofixes.chars.ReplaceTrailingDotsWithEllipsis",
)
BACKGROUND_TASKS
Novo na versão 4.5.2.
Define com que frequência as tarefas de manutenção demoradas devem ser acionadas para um componente.
No momento, isso controla:
Extensão Tradução automática
Recálculo de Verificações e correções
Escolhas possíveis:
monthly
(este é o padrão)weekly
daily
never
Nota
O aumento da frequência não é recomendado quando o Weblate contém milhares de componentes.
BASE_DIR
Diretório base onde as fontes do Weblate estão localizadas. Usado para derivar vários outros caminhos por predefinição:
Valor predefinido: Diretório de nível superior de fontes do Weblate.
BASIC_LANGUAGES
Novo na versão 4.4.
Lista de idiomas para oferecer aos utilizadores para iniciar uma nova tradução. Quando não especificado, a lista embutida é usada, o que inclui todos os idiomas comumente usados, mas sem variantes específicas de país.
Isso só limita utilizadores não privilegiados a adicionar idiomas indesejados. Os administradores do projeto ainda são apresentados com seleção completa de idiomas definidos no Weblate.
Nota
Isso não define novos idiomas para Weblate, ele filtra apenas os existentes no banco de dados.
Exemplo:
BASIC_LANGUAGES = {"cs", "it", "ja", "en"}
Veja também
BORG_EXTRA_ARGS
Novo na versão 4.9.
Pode passar argumentos adicionais para borg create quando backups embutidos forem acionados.
Exemplo:
BORG_EXTRA_ARGS = ["--exclude", "vcs/"]
Veja também
CSP_SCRIPT_SRC, CSP_IMG_SRC, CSP_CONNECT_SRC, CSP_STYLE_SRC, CSP_FONT_SRC
Personaliza o cabeçalho Content-Security-Policy
para Weblate. O cabeçalho é gerado automaticamente com base em integrações ativadas com serviços de terceiros (Matomo, Google Analytics, Sentry, …).
Todos esses tem uma lista vazia como predefinição.
Exemplo:
# Enable Cloudflare Javascript optimizations
CSP_SCRIPT_SRC = ["ajax.cloudflare.com"]
CHECK_LIST
Lista de verificações de qualidade para realizar numa tradução.
Nota
Forneça um caminho totalmente qualificado à classe Python que implementa a interface de verificação.
Ajuste a lista de verificações para incluir as relevantes para si.
Todas as Verificações de qualidade embutidas estão ativadas por predefinição, de onde pode alterar essas configurações. Por predefinição, eles são comentados em Amostra de configuração para que os valores predefinidos sejam usados. Novas verificações são realizadas para cada versão nova do Weblate.
Pode desativar todas as verificações:
CHECK_LIST = ()
Pode ativar apenas algumas:
CHECK_LIST = (
"weblate.checks.chars.BeginNewlineCheck",
"weblate.checks.chars.EndNewlineCheck",
"weblate.checks.chars.MaxLengthCheck",
)
Nota
Alterar esta configuração afeta apenas as traduções recém-alteradas, as verificações existentes ainda serão armazenadas no banco de dados. Para também aplicar alterações nas traduções armazenadas, execute updatechecks
.
COMMIT_PENDING_HOURS
Novo na versão 2.10.
Quantidade de horas entre fazer o commit de alterações pendentes por meio da tarefa de segundo plano.
CONTACT_FORM
Novo na versão 4.6.
Configura como o e-mail do formulário de contato está a ser enviado. Escolha uma configuração que corresponda à configuração do seu servidor de e-mail.
"reply-to"
O remetente é usado como Reply-To, este é o comportamento padrão.
"from"
O remetente é usado como From. O seu servidor de e-mail precisa permitir o envio de tais e-mails.
DATA_DIR
A pasta na qual Weblate armazena todos os dados. Ela contém ligações para repositórios VCS, um índice de texto e vários ficheiros de configuração para ferramentas externas.
Os subdiretórios seguintes geralmente existem:
home
O diretório pessoal usado para invocar scripts.
ssh
Chaves e configuração de SSH.
static
Localização padrão para ficheiros de Django estáticos, especificados por
STATIC_ROOT
. Veja Servir ficheiros estáticos.O contentor do Docker usa um volume separado para isso, veja Volumes de contentor Docker.
media
Localização padrão para ficheiros de mídia Django, especificado por
MEDIA_ROOT
. Contém capturas de ecrã enviadas, veja Contexto visual para cadeias.vcs
Repositórios de controle de versão para traduções.
backups
Dados de backup diário. Confira Dados despejados para backups para detalhes.
celery
Dados do agendador Celery, consulte Tarefas de fundo a usar o Celery.
fonts
:Fontes enviadas pelo utilizador, veja Gerir letras.
Nota
Este diretório tem que ser escrito pelo Weblate. Executá-lo como uWSGI significa que o utilizador www-data
deve ter acesso de escrita.
A maneira mais fácil de conseguir isto é fazer do utilizador o proprietário do diretório:
sudo chown www-data:www-data -R $DATA_DIR
A predefinição é $BASE_DIR/data
.
DATABASE_BACKUP
Novo na versão 3.1.
Se os backups de banco de dados devem ser armazenados como texto simples, compactado ou ignorado. Os valores autorizados são:
"plain"
"compressed"
"none"
Veja também
DEFAULT_ACCESS_CONTROL
Novo na versão 3.3.
A configuração predefinida de controle de acesso para novos projetos:
0
Público
1
Protegido
100
Privado
200
Personalizado
Use Personalizado se está a gerir a ACL manualmente, o que significa não confiar na gestão interna do Weblate.
Veja também
DEFAULT_AUTO_WATCH
Novo na versão 4.5.
Configura se Observar automaticamente projetos em contribuição deve ser ativado para novos utilizadores. O padrão é True
.
Veja também
DEFAULT_RESTRICTED_COMPONENT
Novo na versão 4.1.
O valor predefinido para a restrição de componentes.
Veja também
DEFAULT_ADD_MESSAGE, DEFAULT_ADDON_MESSAGE, DEFAULT_COMMIT_MESSAGE, DEFAULT_DELETE_MESSAGE, DEFAULT_MERGE_MESSAGE
Enviar mensagens predefinidas para diferentes operações, consulte Configuração de componente para detalhes.
DEFAULT_ADDONS
Complementos predefinidos para instalar em cada componente criado.
Nota
Essa configuração afeta apenas componentes recém-criados.
Exemplo:
DEFAULT_ADDONS = {
# Add-on with no parameters
"weblate.flags.target_edit": {},
# Add-on with parameters
"weblate.autotranslate.autotranslate": {
"mode": "suggest",
"filter_type": "todo",
"auto_source": "mt",
"component": "",
"engines": ["weblate-translation-memory"],
"threshold": "80",
},
}
Veja também
DEFAULT_COMMITER_EMAIL
Novo na versão 2.4.
Endereço de e-mail do committer com o padrão noreply@weblate.org
.
Veja também
DEFAULT_COMMITER_NAME
Novo na versão 2.4.
Nome do committer com o padrão Weblate
.
Veja também
DEFAULT_LANGUAGE
Novo na versão 4.3.2.
Idioma fonte padrão para usar, por exemplo, em Idioma fonte.
O padrão é en. O objeto de idioma correspondente precisa existir no banco de dados.
Veja também
DEFAULT_MERGE_STYLE
Novo na versão 3.4.
Mescla o estilo para quaisquer componentes novos.
rebase - predefinição
merge
Veja também
DEFAULT_TRANSLATION_PROPAGATION
Novo na versão 2.5.
Configuração predefinida para propagação de tradução, a predefinição é True
.
DEFAULT_PULL_MESSAGE
Configures the default title and message for pull requests.
ENABLE_AVATARS
Se se deve ativar avatares baseados em Gravatar para os utilizadores. Por predefinição, isto está ativado.
Avatares são buscados e armazenados em cache no servidor, diminuindo o risco de vazamento de informações privadas, acelerando a experiência do utilizador.
Veja também
ENABLE_HOOKS
Se se deve ativar ganchos remotos anônimos.
Veja também
ENABLE_HTTPS
Se se deve enviar ligações para Weblate como HTTPS ou HTTP. Esta configuração afeta os e-mails enviados e as URLs absolutas geradas.
Na configuração padrão, este também é usado para várias configurações de Django relacionadas ao HTTPS - ele ativa cookies seguros, ativa/desativa HSTSou ativa redirecionamento para URL HTTPS.
O redirecionamento HTTPS pode ser problemático em alguns casos e pode ter problemas com o redirecionamento infinito no caso de estar a usar um proxy reverso a fazer o encerramento SSL que não passa corretamente os cabeçalhos de protocolo para o Django. Ajuste a sua configuração de proxy reverso para emitir cabeçalhos X-Forwarded-Proto
ou Forwarded
, ou configure SECURE_PROXY_SSL_HEADER
para permitir que o Django detecte corretamente o estado SSL.
ENABLE_SHARING
Ativa/desativa o menu Compartilhar para que os utilizadores possam compartilhar o progresso da tradução nas redes sociais.
GET_HELP_URL
Novo na versão 4.5.2.
URL onde o suporte para sua instância do Weblate encontra-se.
GITEA_CREDENTIALS
Novo na versão 4.12.
List for credentials for Gitea servers.
Dica
Use this in case you want Weblate to interact with more of them, for single
Gitea endpoint stick with GITEA_USERNAME
and GITEA_TOKEN
.
GITEA_CREDENTIALS = {
"try.gitea.io": {
"username": "weblate",
"token": "your-api-token",
},
"gitea.example.com": {
"username": "weblate",
"token": "another-api-token",
},
}
GITEA_USERNAME
Novo na versão 4.12.
Gitea username used to send pull requests for translation updates.
Veja também
GITEA_TOKEN
Novo na versão 4.12.
Gitea personal access token used to make API calls to send pull requests for translation updates.
GITLAB_CREDENTIALS
Novo na versão 4.3.
Lista para credenciais para servidores de GitLab.
Dica
Use isto no caso de querer que o Weblate interaja com mais deles, para um único ponto final do GitLab com GITLAB_USERNAME
e GITLAB_TOKEN
.
GITLAB_CREDENTIALS = {
"gitlab.com": {
"username": "weblate",
"token": "your-api-token",
},
"gitlab.example.com": {
"username": "weblate",
"token": "another-api-token",
},
}
GITLAB_USERNAME
O nome de utilizador GitLab para enviar merge requests para atualizações de tradução.
Veja também
GITLAB_TOKEN
Novo na versão 4.3.
Token de acesso pessoal do GitLab usado para fazer chamadas API para atualizações de tradução.
Veja também
GITLAB_CREDENTIALS
,:ref:vcs-gitlab, GitLab: Ficha de acesso pessoal
GITHUB_CREDENTIALS
Novo na versão 4.3.
Lista para credenciais para servidores GitHub.
Dica
Use isto no caso de querer que o Weblate interaja com mais deles, para um único ponto final do GitHub com GITHUB_USERNAME
e GITHUB_TOKEN
.
GITHUB_CREDENTIALS = {
"api.github.com": {
"username": "weblate",
"token": "your-api-token",
},
"github.example.com": {
"username": "weblate",
"token": "another-api-token",
},
}
GITHUB_USERNAME
O nome de utilizador GitHub para enviar pull request para atualizações de tradução.
Veja também
GITHUB_TOKEN
Novo na versão 4.3.
Token de acesso pessoal GitHub usado para fazer chamadas API para enviar pull requests de tradução.
GOOGLE_ANALYTICS_ID
ID do Google Analytics para ativar o monitoramento do Weblate a usar o Google Analytics.
HIDE_REPO_CREDENTIALS
Oculta credenciais de repositório da interface web. No caso de ter URL do repositório com utilizador e palavra-passe, o Weblate irá ocultá-la quando as informações relacionadas são mostradas aos utilizadores.
Por exemplo, em vez de https://utilizador:palavra-passe@git.example.com/repo.git
, vai mostrar apenas “”https://git.example.com/repo.git”””. Tenta limpar mensagens de erro VCS também de forma semelhante.
Nota
Isso está ativado por predefinição.
HIDE_VERSION
Novo na versão 4.3.1.
Esconde informação de versão de utilizadores não autenticados. Isso também faz todos as ligacões de documentação apontar para a última versão, ao invés da versão de combinação da documentação instalada atualmente.
Ocultar a versão é uma prática de segurança recomendada em algumas empresas, mas não prevê invasores de descobrir a versão a sondar o comportamento.
Nota
Isto está desativado por predefinição.
INTERLEDGER_PAYMENT_POINTERS
Novo na versão 4.12.1.
List of Interledger Payment Pointers (ILPs) for Web Monetization.
If multiple are specified, probabilistic revenue sharing is achieved by selecting one randomly.
Please check <https://webmonetization.org/> for more details.
Dica
The default value lets users fund Weblate itself.
IP_BEHIND_REVERSE_PROXY
Novo na versão 2.14.
Indica se o Weblate está a ser usado através de um proxy reverso.
Se for definido como True
, o Weblate obtém o endereço IP de um cabeçalho definido por IP_PROXY_HEADER
.
Aviso
Certifique-se de que está realmente a usar um proxy reverso e que ele define este cabeçalho, caso contrário, os utilizadores poderão falsificar o endereço IP.
Nota
Isto está ligado por predefinição.
IP_PROXY_HEADER
Novo na versão 2.14.
Indica de qual cabeçalho o Weblate deve obter o endereço IP quando IP_BEHIND_REVERSE_PROXY
está ativado.
A predefinição é HTTP_X_FORWARDED_FOR
.
IP_PROXY_OFFSET
Novo na versão 2.14.
Indica qual parte de IP_PROXY_HEADER
é usada como endereço IP do cliente.
Dependendo da configuração, este cabeçalho pode consistir em vários endereços IP (por exemplo, X-Forwarded-For: a, b, client-ip
) e pode configurar qual endereço do cabeçalho é usado como endereço IP do cliente aqui.
Aviso
Configurar isto afeta a segurança da sua instalação, por isso deve configurá-la só para usar proxies confiáveis para determinar o endereço IP.
A predefinição é 0.
LEGAL_URL
Novo na versão 3.5.
URL onde a sua instância de Weblate mostra os documentos legais dela.
Dica
Útil se hospeda os seus documentos legais fora do Weblate para incorporá-los ao Weblate, verifique Legal para obter detalhes.
Exemplo:
LEGAL_URL = "https://weblate.org/terms/"
Veja também
LICENSE_EXTRA
Licenças adicionais para incluir nas opções de licença.
Nota
Cada definição de licença deve ser uma tupla do seu nome curto, um nome longo e uma URL.
Por exemplo:
LICENSE_EXTRA = [
(
"AGPL-3.0",
"GNU Affero General Public License v3.0",
"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0-standalone.html",
),
]
LICENSE_FILTER
Alterado na versão 4.3: A configurar este para valor em branco desativa o alerta de licença.
Filtrar licenças da lista para mostrar. Isto também desativa o alerta de licença quando configurado para vazio.
Nota
Este filtro usa os nomes de licença curtos.
Por exemplo:
LICENSE_FILTER = {"AGPL-3.0", "GPL-3.0-or-later"}
O seguinte desativa o alerta de licença:
LICENSE_FILTER = set()
Veja também
LICENSE_REQUIRED
Define se o atributo de licença em Configuração de componente é necessário.
Nota
Isto está desativado por predefinição.
LIMIT_TRANSLATION_LENGTH_BY_SOURCE_LENGTH
Whether the length of a given translation should be limited. The restriction is the length of the source string × 10 characters.
Dica
Set this to False
to allow longer translations (up to 10,000 characters) irrespective of source string length.
Nota
A predefinição é «True».
LOCALIZE_CDN_URL e LOCALIZE_CDN_PATH
Essas configurações definem a extensão CDN de localização JavaScript. LOCALIZE_CDN_URL
define a URL raiz onde o CDN de localização está disponível e LOCALIZE_CDN_PATH
define o caminho onde o Weblate deve armazenar ficheiros gerados servidos em LOCALIZE_CDN_URL
.
Dica
O Hosted Weblate usa o https://weblate-cdn.com/
.
Veja também
LOGIN_REQUIRED_URLS
Uma lista de URLs para as quais deseja exigir autenticação. (Além das regras predefinidas incorporadas ao Weblate).
Dica
Isto permite que proteja toda a instalação com uma palavra-passe a usar:
LOGIN_REQUIRED_URLS = (r"/(.*)$",)
REST_FRAMEWORK["DEFAULT_PERMISSION_CLASSES"] = [
"rest_framework.permissions.IsAuthenticated"
]
Dica
É desejável bloquear o acesso à API também, como mostrado no exemplo acima.
Veja também
LOGIN_REQUIRED_URLS_EXCEPTIONS
Lista de exceções para LOGIN_REQUIRED_URLS
. Se não especificado, os utilizadores podem acessar a página de autenticação.
Algumas das exceções que pode incluir:
LOGIN_REQUIRED_URLS_EXCEPTIONS = (
r"/accounts/(.*)$", # Required for sign in
r"/static/(.*)$", # Required for development mode
r"/widgets/(.*)$", # Allowing public access to widgets
r"/data/(.*)$", # Allowing public access to data exports
r"/hooks/(.*)$", # Allowing public access to notification hooks
r"/api/(.*)$", # Allowing access to API
r"/js/i18n/$", # JavaScript localization
)
MATOMO_SITE_ID
ID de um site em Matomo (anteriormente Piwik) que quer rastrear.
Nota
Esta integração não suporta o Matomo Tag Manager.
Veja também
MATOMO_URL
URL completa (incluindo barra ao final) de uma instalação Matomo (anteriormente Piwik) que deseja usar para rastrear o uso do Weblate. Por favor, consulte <https://matomo.org/> para mais detalhes.
Dica
Esta integração não suporta o Matomo Tag Manager.
Por exemplo:
MATOMO_SITE_ID = 1
MATOMO_URL = "https://example.matomo.cloud/"
Veja também
MT_SERVICES
Alterado na versão 3.0: A configuração foi renomeada de MACHINE_TRANSLATION_SERVICES
para MT_SERVICES
para ser consistente com outras configurações de tradução de máquina.
Lista de serviços de tradução de máquina ativados para uso.
Nota
Muitos dos serviços precisam de configuração adicional, como chaves de API, consulte a sua documentação Tradução automática para mais detalhes.
Dica
Ao usar contentor do Docker, esta configuração é gerada automaticamente com base nas chaves de API fornecidas, veja Configurações de tradução automática.
MT_SERVICES = (
"weblate.machinery.apertium.ApertiumAPYTranslation",
"weblate.machinery.deepl.DeepLTranslation",
"weblate.machinery.glosbe.GlosbeTranslation",
"weblate.machinery.google.GoogleTranslation",
"weblate.machinery.libretranslate.LibreTranslateTranslation",
"weblate.machinery.microsoft.MicrosoftCognitiveTranslation",
"weblate.machinery.microsoftterminology.MicrosoftTerminologyService",
"weblate.machinery.mymemory.MyMemoryTranslation",
"weblate.machinery.tmserver.AmagamaTranslation",
"weblate.machinery.tmserver.TMServerTranslation",
"weblate.machinery.yandex.YandexTranslation",
"weblate.machinery.weblatetm.WeblateTranslation",
"weblate.machinery.saptranslationhub.SAPTranslationHub",
"weblate.memory.machine.WeblateMemory",
)
Veja também
MT_APERTIUM_APY
URL do servidor Apertium-APy, https://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy
Veja também
MT_AWS_ACCESS_KEY_ID
ID da chave de acesso para Amazon Translate.
Veja também
MT_AWS_SECRET_ACCESS_KEY
Chave secreta da API para o Amazon Translate.
Veja também
MT_AWS_REGION
Nome da região para usar no Amazon Translate.
Veja também
MT_BAIDU_ID
ID do cliente para a API do Baidu Zhiyun, pode registar-se em https://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/index
MT_BAIDU_SECRET
Segredo do cliente para a API do Baidu Zhiyun, pode registar-se em https://api.fanyi.baidu.com/api/trans/product/index
MT_DEEPL_API_URL
Alterado na versão 4.7: A URL completa da API agora está configurada para permitir o uso do plano gratuito. Antes, só era possível configurar a versão da API usando MT_DEEPL_API_VERSION
.
A URL da API para usar com o serviço DeepL. No momento em que este artigo foi escrito, existe a API v1, bem como uma versão gratuita e uma versão paga da API v2.
https://api.deepl.com/v2/
(padrão no Weblate)Destina-se ao uso da API no plano pago e a assinatura é baseada em uso.
https://api-free.deepl.com/v2/
Destina-se ao uso da API no plano gratuito e a assinatura é baseada em uso.
https://api.deepl.com/v1/
Destina-se a ferramentas CAT e é utilizável com assinatura por utilizador.
Anteriormente, o Weblate era classificado como uma ferramenta CAT pelo DeepL, por isso deveria usar a API v1, mas agora é entendido que deve usar a API v2. Portanto, a predefinição é v2 e pode alterar-lo para v1 no caso de ter uma assinatura CAT existente e querer que o Weblate use isso.
A maneira mais fácil de descobrir qual usar é abrir uma URL como a seguinte no seu navegador:
https://api.deepl.com/v2/translate?text=Hello&target_lang=FR&auth_key=XXX
Substitua o XXX pela sua auth_key. Se receber um objeto JSON que contém «Bonjour», tem a URL correta; se não, tente os outros três.
Veja também
MT_DEEPL_KEY
Chave de API ao API do DeepL, pode registar-se em https://www.deepl.com/pro.html
Veja também
MT_LIBRETRANSLATE_API_URL
Novo na versão 4.7.1.
URL de API para a instância de LibreTranslate usar.
https://libretranslate.com/
(instância pública oficial)Requer uma chave de API para usar fora do website.
Os espelhos estão documentados no repositório do GitHub do LibreTranslate, alguns dos quais podem ser usados sem autenticação:
https://github.com/LibreTranslate/LibreTranslate#user-content-mirrors
Veja também
MT_LIBRETRANSLATE_KEY
Novo na versão 4.7.1.
Chave de API para a instância LibreTranslate especificada em MT_LIBRETRANSLATE_API_URL.
Veja também
MT_GOOGLE_KEY
Chave de API para a API v2 do Google Translate, pode registar-se em https://cloud.google.com/translate/docs
Veja também
MT_GOOGLE_CREDENTIALS
Ficheiro de credenciais da API v3 do JSON obtido no console de nuvem do Google. Por favor, forneça um caminho completo do sistema operacional. As credenciais são por conta de serviço afiliada ao projeto determinado . Por favor, verifique https://cloud.google.com/docs/authentication/getting-started para mais detalhes.
MT_GOOGLE_PROJECT
ID de projeto da API v3 do Google Cloud com serviço de tradução ativado e faturamento ativado. Por favor consulte https://cloud.google.com/appengine/docs/standard/nodejs/building-app/creating-project para mais detalhes
MT_GOOGLE_LOCATION
A API v3 do App Engine do Google Cloud pode ser específica para uma localidade. Altere conforme o caso, se a predefinição``global`` não lhe servir.
Consulte https://cloud.google.com/appengine/docs/locations para mais detalhes
Veja também
MT_MICROSOFT_BASE_URL
Domínio de URL base da região conforme definido na secção «URLs base».
A predefinição é api.cognitive.microsofttranslator.com
para o Azure Global.
Para Azure China use api.translator.azure.cn
.
MT_MICROSOFT_COGNITIVE_KEY
Chave do cliente para a API do Microsoft Cognitive Services Translator.
MT_MICROSOFT_REGION
Prefixo da região conforme definido na secção «Autenticar com um recurso de vários serviços».
MT_MICROSOFT_ENDPOINT_URL
Domínio de URL de extremidade da região para token de acesso definido na secção «Autenticando com um token de acesso».
A predefinição é api.cognitive.microsoft.com
para Azure Global.
Para Azure China, use o desfecho do Portal do Azure.
MT_MODERNMT_KEY
Chave API ao motor de tradução automática ModernMT.
Veja também
MT_MODERNMT_URL
URL de ModernMT. A predefinição é https://api.modernmt.com/
para o serviço de nuvem.
Veja também
MT_MYMEMORY_EMAIL
Endereço de e-mail de identificação do myMemory. Permite 1000 solicitações por dia.
MT_MYMEMORY_KEY
Chave de acesso do MyMemory para memória de tradução privada. Use-a com MT_MYMEMORY_USER
.
MT_MYMEMORY_USER
ID de utilizador do MyMemory para a memória de tradução privada. Use-o com MT_MYMEMORY_KEY
.
MT_NETEASE_KEY
Chave de app para API da NetEase Sight, pode se registar em https://sight.youdao.com/
MT_NETEASE_SECRET
Segredo de app para a API da NetEase Sight, pode se registar em https://sight.youdao.com/
MT_TMSERVER
URL onde o tmserver está funcionando.
Veja também
tmserver, Tradução automática, Sugestões automáticas, tmserver
MT_YANDEX_KEY
Chave de API para a API do Yandex Translate, pode registar-se em https://yandex.com/dev/translate/
Veja também
Yandex Translate, Tradução automática, Sugestões automáticas
MT_YOUDAO_ID
ID do cliente para a API do Youdao Zhiyun, pode registar-se em https://ai.youdao.com/product-fanyi-text.s.
MT_YOUDAO_SECRET
Segredo do cliente para a API do Youdao Zhiyun, pode registar-se em https://ai.youdao.com/product-fanyi-text.s.
MT_SAP_BASE_URL
URL de API ao serviço SAP Translation Hub.
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Sugestões automáticas
MT_SAP_SANDBOX_APIKEY
Chave de API para uso de API em caixa de proteção
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Sugestões automáticas
MT_SAP_USERNAME
O seu nome de utilizador da SAP
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Sugestões automáticas
MT_SAP_PASSWORD
A sua palavra-passe da SAP
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Sugestões automáticas
MT_SAP_USE_MT
Se se deve também usar serviços de tradução de máquina, além do banco de dados de termos. Valores possíveis: True
ou False
Veja também
SAP Translation Hub, Tradução automática, Sugestões automáticas
NEARBY_MESSAGES
Quantas cadeia devem ser mostradas em torno da cadeia atualmente traduzida. Este é apenas um valor predefinido, os utilizadores podem ajustar-lo em Perfil do utilizador.
DEFAULT_PAGE_LIMIT
Novo na versão 4.7.
Número padrão de elementos a serem exibidos quando a paginação está ativa.
PAGURE_CREDENTIALS
Novo na versão 4.3.2.
Lista para credenciais para servidores de Pagure.
Dica
Use isto no caso de querer que o Weblate interaja com mais deles, para um único ponto final do Pagure com PAGURE_USERNAME
e PAGURE_TOKEN
.
PAGURE_CREDENTIALS = {
"pagure.io": {
"username": "weblate",
"token": "your-api-token",
},
"pagure.example.com": {
"username": "weblate",
"token": "another-api-token",
},
}
PAGURE_USERNAME
Novo na versão 4.3.2.
O nome de utilizador no Pagure para enviar merge requests para atualizações de tradução.
Veja também
PAGURE_TOKEN
Novo na versão 4.3.2.
Token de acesso pessoal do Pagure usado para fazer chamadas API para atualizações de tradução.
Veja também
PRIVACY_URL
Novo na versão 4.8.1.
URL onde a sua instância de Weblate mostra sua política de privacidade.
Dica
Útil se hospeda os seus documentos legais fora do Weblate para incorporá-los ao Weblate, verifique Legal para obter detalhes.
Exemplo:
PRIVACY_URL = "https://weblate.org/terms/"
Veja também
RATELIMIT_ATTEMPTS
Novo na versão 3.2.
A quantidade máxima de tentativas de autenticação antes da limitação da taxa ser aplicada.
A predefinição é 5.
Veja também
RATELIMIT_WINDOW
Novo na versão 3.2.
Por quanto tempo a autenticação é aceita após a limitação da taxa ser aplicada.
Uma quantidade de segundos com a predefinição de 300 (5 minutos).
Veja também
RATELIMIT_LOCKOUT
Novo na versão 3.2.
Por quanto tempo a autenticação é bloqueada após a limitação da taxa ser aplicada.
Uma quantidade de segundos com a predefinição de 600 (10 minutos).
Veja também
REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS
Novo na versão 4.1.
A lista de backends de autenticação de onde permite o registo. Isso só limita novos registos, os utilizadores ainda se podem autenticar e adicionar autenticação por todos os backends de autenticação configurados.
É recomendado para manter REGISTRATION_OPEN
ativado enquanto limita os backends de registo, caso contrário, os utilizadores poderão se registar, mas o Weblate não mostrará ligações para se registar na interface do utilizador.
Exemplo:
REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS = ["azuread-oauth2", "azuread-tenant-oauth2"]
Dica
Os nomes de backend correspondem aos nomes usados na URL para autenticação.
Veja também
REGISTRATION_CAPTCHA
Um valor de True
ou False
indicando se o registo de contas novas é protegido pelo CAPTCHA. Esta configuração é opcional e uma predifinição de True
será presumido se não for fornecido.
Se for ativado, um CAPTCHA é adicionado a todas as páginas onde um utilizador digita o endereço de e-mail dele:
Registo de uma conta nova.
Recuperação de palavra-passe.
Adição de uma e-mail a uma conta.
Formulário de contacto para utilizadores que não estão autenticados.
REGISTRATION_EMAIL_MATCH
Novo na versão 2.17.
Permite filtrar quais endereços de e-mail podem ser registados.
A predefinição é .*
, que permite que registar qualquer endereço de e-mail.
Pode usá-lo para restringir o registo a um único domínio de e-mail:
REGISTRATION_EMAIL_MATCH = r"^.*@weblate\.org$"
REGISTRATION_OPEN
Se o registo de contas novas é atualmente permitido. Esta configuração opcional pode permanecer com a predefinição True
ou pode ser alterada para Falsa
.
Esta configuração afeta a autenticação embutida por endereço de e-mail ou através do Python Social Auth (pode listar certos back-ends a usar REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS
).
Nota
Se estiver a usar métodos de autenticação de terceiros, como Autenticação por LDAP, ele apenas oculta o formulário de registo, mas novos utilizadores ainda conseguem se autenticar e criar contas.
Veja também
REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS
,
REGISTRATION_EMAIL_MATCH
,
Autenticação
REPOSITORY_ALERT_THRESHOLD
Novo na versão 4.0.2.
Limiar para acionar um alerta para repositórios desatualizados ou aqueles que contêm muitas alterações. A predefinçao é 25.
Veja também
REQUIRE_LOGIN
Novo na versão 4.1.
Isso ativa :configuração`URLS_DE_LOGIN_NECESSÁRIOS` e configura o framework REST a requisitar autenticação para todos os pontos finais da API.
Nota
Isto é implementado no Amostra de configuração. Para Docker, use WEBLATE_REQUIRE_LOGIN
.
SENTRY_DSN
Novo na versão 3.9.
DSN do Sentry para usar para Coletando relatórios de erros.
Veja também
SIMPLIFY_LANGUAGES
Use códigos de idioma simples para combinações predfinidas de idioma/país. Por exemplo, uma tradução de fr_FR
usará o código de idioma fr
. Este é geralmente o comportamento desejado, pois simplifica a lista de idiomas para essas combinações predefinidas.
Desative isto se quiser traduções diferentes para cada variante.
SITE_DOMAIN
Configura o domínio do site. Isso é necessário para produzir ligações absolutas corretas em muitos escopos (por exemplo, ativação de e-mails, notificações ou feeds RSS).
No caso de o Weblate estar a ser executado num porte fora do padrão, inclua-a aqui também.
Exemplos::
# Production site with domain name
SITE_DOMAIN = "weblate.example.com"
# Local development with IP address and port
SITE_DOMAIN = "127.0.0.1:8000"
Nota
Esta configuração deve conter apenas o nome de domínio. Para configurar o protocolo (ativar e aplicar HTTPS), use ENABLE_HTTPS
e para alterar o URL, use URL_PREFIX
.
Dica
Num contentor Docker, o domínio do site é configurado através de WEBLATE_ALLOWED_HOSTS
.
SITE_TITLE
Título do site a ser usado para o site e e-mails enviados.
SPECIAL_CHARS
Caracteres adicionais para incluir no teclado visual, Teclado visual.
O valor predefinido é:
SPECIAL_CHARS = ("\t", "\n", "\u00a0", "…")
SINGLE_PROJECT
Novo na versão 3.8.
Redireciona os utilizadores diretamente para um projeto ou componente em vez de mostrar o painel. Pode configurá-lo como True
e, neste caso, só funciona no caso de haver realmente apenas um único projeto no Weblate. Alternativamente, define o projeto e redirecionará incondicionalmente para este projeto.
Alterado na versão 3.11: A configuração agora também aceita um slug de projeto, para forçar a exibição desse único projeto.
Exemplo:
SINGLE_PROJECT = "test"
SSH_EXTRA_ARGS
Novo na versão 4.9.
Permite adicionar parâmetros personalizados quando o Weblate está a chamar SSH. Isso é útil ao se conectar a servidores a usar criptografia legada ou outros recursos não padrão.
Por exemplo, quando a conexão SSH em Weblate falha com Unable to negotiate with legacyhost: no matching key exchange method found. Their offer: diffie-hellman-group1-sha1, pode ativá-lo por entre:
SSH_EXTRA_ARGS = "-oKexAlgorithms=+diffie-hellman-group1-sha1"
Dica
O texto é avaliado pelo shell, portanto, certifique-se de pôr aspas em todos os espaços em branco e caracteres especiais.
Veja também
STATUS_URL
A URL onde a sua instância de Weblate relata o estado dela.
SUGGESTION_CLEANUP_DAYS
Novo na versão 3.2.1.
Apaga sugestões automaticamente após uma determinada quantidade de dias. A predefinição é None
, ou seja, sem exclusões.
UPDATE_LANGUAGES
Novo na versão 4.3.2.
Controla se o banco de dados de idiomas deve ser atualizado ao executar a migração do banco de dados e está ativado por padrão. Esta configuração não tem efeito na invocação de setuplang
.
Veja também
URL_PREFIX
Esta configuração permite que execute Weblate em algum caminho (caso contrário, depende de ser executado a partir da raiz do servidor web).
Nota
Para usar esta configuração, também precisa configurar o seu servidor para remover este prefixo. Por exemplo, com o WSGI, isso pode ser alcançado definindo WSGIScriptAlias
.
Dica
O prefixo deve iniciar com um /
.
Exemplo:
URL_PREFIX = "/translations"
Nota
Esta configuração não funciona com o servidor embutido do Django, teria que ajustar urls.py
para conter este prefixo.
VCS_BACKENDS
Configuração de backends VCS disponíveis.
Nota
Weblate tenta usar todos os back-ends suportados para os seus utilizadores.
Dica
Pode limitar escolhas ou adicionar back-ends VCS personalizados a usar isto.
VCS_BACKENDS = ("weblate.vcs.git.GitRepository",)
Veja também
VCS_CLONE_DEPTH
Novo na versão 3.10.2.
Configura a profundidade a clonagem de repositórios Weblate deve ter.
Nota
Atualmente, isto só é suportado em Git. Por predefinição, o Weblate faz clones rasos dos repositórios para tornar a clonagem mais rápida e economizar espaço no disco. Dependendo do seu uso (por exemplo, ao usar o personalizado Extensões), pode aumentar a profundidade ou desligar os clones rasos completamente definindo isso para 0.
Dica
No caso de receber o erro fatal: protocol error: expected old/new/ref, got 'shallow <hash de commit>'
ao fazer push do Weblate, desative clones rasos completamente configurando:
VCS_CLONE_DEPTH = 0
WEBLATE_ADDONS
Lista de extensões disponíveis para uso. Para usá-las, elas devem ser ativadas para um determinado componente de tradução. Por padrão, isso inclui todas as extensões embutidas, ao estender a lista, provavelmente pdoe manter as existentes ativadas, por exemplo:
WEBLATE_ADDONS = (
# Built-in add-ons
"weblate.addons.gettext.GenerateMoAddon",
"weblate.addons.gettext.UpdateLinguasAddon",
"weblate.addons.gettext.UpdateConfigureAddon",
"weblate.addons.gettext.MsgmergeAddon",
"weblate.addons.gettext.GettextCustomizeAddon",
"weblate.addons.gettext.GettextAuthorComments",
"weblate.addons.cleanup.CleanupAddon",
"weblate.addons.consistency.LangaugeConsistencyAddon",
"weblate.addons.discovery.DiscoveryAddon",
"weblate.addons.flags.SourceEditAddon",
"weblate.addons.flags.TargetEditAddon",
"weblate.addons.flags.SameEditAddon",
"weblate.addons.flags.BulkEditAddon",
"weblate.addons.generate.GenerateFileAddon",
"weblate.addons.json.JSONCustomizeAddon",
"weblate.addons.properties.PropertiesSortAddon",
"weblate.addons.git.GitSquashAddon",
"weblate.addons.removal.RemoveComments",
"weblate.addons.removal.RemoveSuggestions",
"weblate.addons.resx.ResxUpdateAddon",
"weblate.addons.autotranslate.AutoTranslateAddon",
"weblate.addons.yaml.YAMLCustomizeAddon",
"weblate.addons.cdn.CDNJSAddon",
# Add-on you want to include
"weblate.addons.example.ExampleAddon",
)
Nota
A remoção da extensão da lista não a desinstala dos componentes. Weblate vai travar nesse caso. Por favor, desinstale a extensão de todos os componentes antes de removê-la desta lista.
Veja também
WEBLATE_EXPORTERS
Novo na versão 4.2.
Lista de exportadores disponíveis que oferecem descarregar traduções ou glossários em vários formatos de ficheiro.
Veja também
WEBLATE_FORMATS
Novo na versão 3.0.
Lista de formatos de ficheiro disponíveis para uso.
Nota
A lista predfinida já tem os formatos comuns.
Veja também
WEBLATE_GPG_IDENTITY
Novo na versão 3.1.
Identidade usada pelo Weblate para assinar os commits Git, por exemplo:
WEBLATE_GPG_IDENTITY = "Weblate <weblate@example.com>"
O chaveiro GPG do Weblate é pesquisado por uma chave correspondente (home/.gnupg
em DATA_DIR
). Se não for encontrado, uma chave é gerada. Consulte Assinando commits do Git com GnuPG para mais detalhes.
Veja também
WEBSITE_REQUIRED
Define se Site da Web do Projeto deve ser especificado ao criar um projeto. Ativado por padrão, pois se adapta às configurações do servidor público.
COMMENT_CLEANUP_DAYS
Novo na versão 3.6.
Apaga comentários após uma determinada quantidade de dias. A predefinição é
None
, ou seja, nada apagado.